Охотник из тени(3)[СИ] - A.В. Демченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Госпожа Лато, уважаемый маг, приветствую вас в резиденции нашего князя. Позвольте представиться, мое имя болярин Платов, и я вот уже десять лет командую здешней армией слуг. - Чуть насмешливым тоном поприветствовал Ириссу и Т'мора управитель.
- И вам здравствовать, господин Платов. - Прощебетала магесса, давно знакомая с отставным воякой, хлопая своими дивными ресницами, и вовсю строя из себя наивную дурочку.
- Рано, Ирисса. - Улыбнулся Т'мор. - Время демонстрации твоих актерских способностей еще не пришло. Вот объявятся послы, тогда и изображай светскую клушу, попавшую на теплое местечко придворного мага, благодаря... Хм.
- Ну-ну. Продолжай... - Уперла руки в боки Ирисса, под сдержанное хмыканье Платова.
- Э-э, ну я же говорю, у тебя определенно есть талант к актерскому мастерству. - Запнувшись, медленно проговорил Т'мор. - Видишь, даже я на мгновение проникся...
- Вот и не мешай мне репетировать. - Отрезала Ирисса, под уже не скрываемые смешки Платова, и тут же утратив всякий интерес к Т'мору, повернулась к управителю. - Будьте любезны, господин Платов, покажите нам наши комнаты, и если можно, узнайте, когда государю будет угодно нас принять.
- О да, прошу вас, идемте. - Болярин повел рукой в сторону входа в основное здание замка. - О багаже можете не беспокоиться, слуги все доставят в целости и сохранности.
- В этом нет необходимости. - Любезно улыбнулась Ирисса, и кивнула в сторону своего спутника. - Т'мор возьмет мои сумки.
- Конечно, конечно. - Изобразил чуть смущенную улыбку парень, вынимая из коляски багаж под пристальным взглядом Платова, в котором, на мгновение мелькнуло презрение.
- Может, все-таки лучше позвать слуг? - Чуть неуверенно предложил управитель, наблюдая, как Т'мор пытается ухватить одновременно три саквояжа. Но Ирисса, лишь отмахнулась.
- Лишнее, господин Платов. В конце концов, должна же быть хоть какая-то польза от всех этих ухажеров? - Ничуть не снижая тона, произнесла магесса, так что Т'мор просто не мог не услышать ее слов. Но парень лишь в очередной раз слабо улыбнулся, продолжая тянуть тяжелый багаж, в двух шагах позади идущих бок о бок Ириссы и управителя. На этот раз, Платов, оглянувшись на Т'мора, даже не стал скрывать презрительной гримасы. Чему парень только порадовался.
При дворе староозерского князя, Ириссу знали многие. Большинство было уверено, что эта красавица всего добилась своим роскошным телом, и не принимали ее всерьез, а те немногие, включая самого князя, кто знал ее истинное лицо боевого мага, вполне осознанно позволяли ей вести эту игру. В конце концов, при дворе, каждый выживает, как может. О чем девушка и рассказала Т'мору, по дороге в Драгобуж, дабы избежать его удивленных взглядов, которые могли бы запросто разбить ее маску. В общем, подумав над ее словами, Т'мор предложил Ириссе подыграть ему в амплуа безнадежно влюбленного в красавицу магессу, идиота.
- Я поддержу твою игру, при условии, что ты честно объяснишь мне причины. - Так она выразилась.
- Понимаешь, милая, если я чему и научился за прошедшее время, так это держаться подальше от любых правителей. Но раз уж так получилось с этим посольством, я должен придумать что-то, что обезопасит меня от практического интереса князя и его окружения. Ну не хочу я участвовать в дворцовых интригах, и здесь, маска влюбленного будет очень кстати.
- Вот как? - Скептически хмыкнула Ирисса.
- Именно. - Уверенно кивнул Т'мор. - Посмотри, те кто знает тебя как светскую пустышку, если и обратят на меня внимание, то лишь как на курьез, неудачника, которому, наверное единственному из сонма ухажеров, не обломилась сладкая ночь в твоих объятьях. - Тут Т'мор не сдержал смешка, за что получил шутливый подзатыльник, и продолжил, - те же придворные, кто в курсе твоего настоящего лица, будут уверены, что перед ними хороший специалист в своей области, но из-за своей безответной влюбленности в неприступную госпожу Лато, абсолютно бесперспективный кадр в возможных властных раскладах. Итог, и те и другие не воспримут меня всерьез, а значит, моя цель будет достигнута, и я смогу спокойно жить, не ввязываясь в придворные игрища.
- Складно. - Задумчиво проговорила Ирисса. - Ну, а если вдруг ты кому-то чем-то помешаешь, и он решит тебя... подвинуть?
- Тогда, этот "кто-то" поймет, как крупно ошибся. Но перетянуть меня в свой стан добровольно, уже не получится. - Хищно ухмыльнулся Т'мор.
- А недобровольно? - Заинтересовалась Ирисса.
- Может быть, но только на очень короткий период. А потом я просто уничтожу того идиота, что решится на подобное. Поверь, у меня получится. Не в первый раз, все-таки. - Пожал плечами Т'мор, и Ирисса удовлетворенно кивнула, для себя, уложив еще один грубо раскрашенный кусочек в мозаику под названием "Новый преподаватель основ Тьмы".
И вот теперь, Т'мор тащил багаж по замковым галереям, изображая неимоверную усталость, пока идущие впереди Платов с Ириссой, мило о чем-то беседовали, не обращая на него никакого внимания. Театр.
Обустройство магов в отведенных им апартаментах, было прервано очередным визитом болярина Платова.
- Госпожа Лато, государь ожидает вас в своем кабинете, через полчаса. - Проговорил управляющий, мельком окинув взглядом, небольшую общую гостиную затянутую золотистыми тканными обоями, в которую выходили двери спален Т'мора и Ириссы.
- Благодарю вас, господин Платов. - Ирисса поднялась с кресла и нехотя направилась к двери ведущей в комнату Т'мора. Но не успела она сделать и пары шагов, как та отворилась.
- Верно ли я расслышал? Государь готов принять нас? - Обратился к Ириссе Т'мор. В ответ, магесса лишь небрежно кивнула и, развернувшись, пошла в свою комнату. - Замечательно. Но, госпожа Лато, куда же вы?
- В отличие от некоторых, я не считаю возможным предстать перед князем в пропыленном дорожном платье. - Бросила через плечо Ирисса, открывая дверь в свою спальню, и Т'мор мучительно покраснел.
- Я пришлю вам служанку для помощи, если не возражаете. - Утвердительно заявил Платов, но был остановлен Ириссой.
- Не стоит беспокойства, господин Платов. - Покачала она головой. - Я вполне в состоянии справиться сама.
- Как пожелаете. - Кивнул болярин. - В таком случае, я зайду за вами к назначенному сроку.
Высокие, часто украшенные росписями, потолки и завешенные старинными гобеленами стены широких помпезных галерей, в нишах которых прятались многочисленные статуи, постепенно и как-то незаметно сменились довольно узкими коридорами с ровно оштукатуренными стенами мягкого песочного оттенка, изредка украшенными изящными фресками, и сравнительно невысокими сводами потолков, опирающимися на строгие пилястры. Смена интерьеров четко говорила о том, что представительская часть замка осталась позади, и идущие на встречу с князем маги уже находятся в личном крыле правителя. Двигаясь в арьергарде Ириссы и Платова, петляя по многочисленным коридорам и галереям, спускаясь и поднимаясь по самым разнообразным лестницам, Т'мор по достоинству оценил вежливость управителя, решившего сопровождать их в походе к кабинету князя. Заплутать в многочисленных переходах личных покоев княжеской семьи, было проще простого. Впрочем, кажется, Ирисса, как и Платов, с легкостью разбиралась в этих хитросплетениях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});